Tips in Punkto Gesundheit, etc.
|
|
Tips on health, etc.
|
Tip 1
|
|
Tip 1
|
|
Wenn du in der tropischen oder subtropischen Nacht (oder Tag) von Insekten geplagt wirst, die auf dir rumturnen, kratze nicht; wische sie weg oder schmiere sie tot. Beim Kratzen verletzst du die eigene Haut, und die Stelle kann sich in feuchtwarmen Bedingungen leicht entzünden.
|
|
When you're bothered by insects crawling on your skin during a tropical or subtropical night (or day, for that matter), don't scratch the place; wipe them away or flatten them with a smearing motion. If you scratch yourself you damage your own skin, and the place can easily become inflamed in warm, humid conditions.
|
Tip 2
|
|
Tip 2
|
Wenn du weißt, daß eine lange Abfahrt kommt, z.B. nach einem Bergpaß, zieh was an bevor du runterfährst, oder bedenke zumindest, daß es gleich erheblich kühler werden wird.
|
|
When you know that there is a long descent up ahead, for example when you have reached a mountain pass, put some more clothing on before you embark on the descent, or at least give some thought to the fact that it is about to get considerably cooler.
|
Tip 3
|
|
Tip 3
|
|
Wenn dir eine Flasche Mineralwasser geschenkt oder verkauft wird, prüfe trotzdem, ob der Verschluß intakt ist.
|
|
If you are given or sold a bottle of mineral water, check before drinking any of it that the cap is still properly sealed.
|
Tip 4
|
|
Tip 4
|
|
Gehe sicher, daß deine Gliedmaßen in der nacht nicht gegen das Moskitonetz kommen, selbst wenn es imprägniert ist. Du wirst gefressen.
|
|
Make sure your limbs don't come up against the mosquito net during the night, even if it is an impregnated one. You'll get eaten.
|
Tip 5
|
|
Tip 5
|
|
In den 20 Minuten nach Etappenschluß empfehle ich ein paar kurze Dehnübungen, hauptsächlich für Oberschenkelstrecker und -beuger, sowie Wadenmuskulatur. Dann fällt das Losradeln am nächsten Morgen vielleicht nicht ganz so schwer.
|
|
I recommend a few simple stretching exercises to be done in the first 20 minutes after the end of each stage, mainly for your thigh extensors and flexors and calf muscles. That way it won't seem quite as hard when it comes to setting off the next morning.
|
Tip 6
|
|
Tip 6
|
|
Besorge dir die richtigen Informationen über Impfungen von deinem Hausarzt, und plane dabei genügend Zeit ein, daß die betreffenden Impfungen durchgeführt werden können, sprich mehrere Wochen oder gar Monate vor Abfahrt. Was die Malariaprophylaxe betrifft, gehen die Meinungen auseinander. Ich benutzte Lariam recht ausgiebig während meiner Tour und registrierte nicht viele negative Nebenwirkungen, aber viele Leute klagen darüber, daß die Nebenwirkungen derartiger Medikamente ihre Vorteile überwiegen, zumal es auch nicht unbedingt zu spät ist, wenn du die Symptome der Malaria zum ersten Mal spürst.
|
|
Get the proper information from your doctor about vaccinations, allowing time for them to be administered, i.e. several weeks or even months before departure. As far as preventive medicine against malaria is concerned, opinions are divided. I used Lariam quite extensively on my tour, and didn't notice much in the way of ill-effects from it, but many people complain that the side effects of that kind of medicament outweigh the benefits, particularly as it is not actually too late to act with it when you first notice the symptoms of malaria.
|
Tip 7
|
|
Tip 7
|
|
Trink das Wasser nicht in Ländern, über die ein gutes, maßgebliches Werk wie das von Dawood (siehe unten) empfiehlt, daß man es zuerst behandeln soll. Putze dir auch nicht die Zähne damit. Behandele es zuerst mit einem Mikrofilter und/oder einem Mittelchen wie Mikropur.
|
|
Don't drink the water in countries where a good, authoritative book like Dawood (see below) recommends you to treat it first. Don't brush your teeth with it either. Treat it with a microfilter and/or something like Puritabs.
|
Tip 8
|
|
Tip 8
|
|
Sorge dafür, daß du genug trinkst. Für eine Fahrt, die sich eventuell über 8 Std. erstrecken konnte, führte ich ca. fünfeinhalb Liter Wasser. Warte nicht, bis du Durst hast, sondern trinke regelmäßig kleinere Mengen, damit die Flüssigkeitsdepots deines Körpers aufgefüllt bleiben.
|
|
Make sure you drink enough. For a ride which might last 8 hours in Guyana, I was carrying some five and a half litres of water. Don't wait till you feel thirsty, but drink regularly in small amounts, keeping your system topped up.
|
Tip 9
|
|
Tip 9
|
|
Es ist gut, wenn du regelmäßig Eß- und Trinkpausen einlegst, aber mache es nach Zeit, nicht nach Kilometern, denn manche Stunden werden viel härter sein als andere. Und wenn du weißt, daß ein langer Anstieg kommt, dir aber nicht sicher bist, ob du vorher oder nachher trinken sollst, tu es vorher. Das getrunkene Wasser wird dir nicht mehr bloß eine Last sein; du wirst schon dabei sein, es zu verwerten und von ihm zu profitieren.
|
|
It's good if you stop to eat and drink at regular intervals, but do it by time, not mileage, because some hours are going to be much harder than others. And if you know a long climb is coming and you're not sure whether to drink before or after it, do it beforehand, because then the water you have drunk will not merely be weighing you down; you'll be benefiting from it on the way up.
|
Tip 10
|
|
Tip 10
|
|
Fahre so oft wie möglich mit geschlossenem Mund, besonders auf schnellen Abfahrten. Es muß keine sehr heitere Erfahrung sein, wenn eine Schmeißfliege - oder auch nur eine Mücke - dir in der Kehle steckenbleibt.
|
|
Ride with your mouth shut as much as you can, particularly when going fast downhill. Getting a bluebottle stuck in your throat, or even a gnat for that matter, need not be awfully amusing.
|
Tip 11
|
|
Tip 11
|
|
Wenn du vorhast, lange Zeit auf See zu sein, z.B. auf einer langen Frachterfahrt, mag es sein, daß du deine Gesundheit durch ein Attest nicht belegen mußt. Wenn du jedoch den Verdacht auf irgendwelche Bauchbeschwerden hegst, lasse einen Arzt vorher drübergucken. Ein Frachtschiff wird einen Offizier haben, der einen Erste-Hilfe-Kurs belegt hat, aber es wird keinen Arzt haben und gewiß keinen Chirurg. Wenn du also eine Blinddarm- oder Bauchfellentzündung bekommen solltest, kann diese sogar das Letzte sein, was du bekommst.
|
|
If you're going to be at sea for a long trip on a freighter, you may not be required to provide a doctor's certificate of your fitness. But do get a check-up done first if you have any suspicion of abdominal troubles. A freight vessel will have a first aid officer, but not a doctor and certainly not a surgeon, so if you develop anything like appendicitis or peritonitis that may conceivably be your lot.
|
Tips ums Radtouren allgemein
Tips in Punkto Sicherheit
Tips zu Gesetzen und Amtlichkeiten
Ausrüstung
|
|
Tips on cycle touring in general
Tips on security
Tips on law, officialdom
Equipment
|